investment

Insurrection

[정리 안 된 내용입니다] Insurrection 국민들의 봉기 무기를 들고 일어남. 저번에 환시는 유럽이 아니라 이란. 국민들이 무기를 들고 일어나서 승리한다. 대한민국은 11월 봉기? Summer Night (여름밤) 구름한점 없는 까만 하늘에 보름달이 떠 있는 모습. 사람들은 큰 호수가에 모여 있습니다. 그런데 그 호수에는 보름달의 모습이 비춰지지 않습니다. 가뭄으로 그 거대한 호수에 . . . [더 읽기]

드뎌 우리 소그룹분들에게만 말씀드렸던 환율 1542원이 왔네요

아… 작년말 착동에서도 살짝 언급하기도 했었네요. 환율 1542원. 그리고 이제 162x 원의 환율만 오면 제가 말씀드렸던 모든 환율은 실현이 됩니다. 제가 무역업에 종사하는 사람도 아니고, 저는 환율에 1도 관심이 없는 사람이고, (한국을 자주 오가는 제 와이프는 환율에 어느정도 관심이 있긴 합니다.) 그런데 왜 주님은 저에게 미래환율을 보여주시는 걸까요? 저 역시 . . . [더 읽기]

혹시 이 노래 아시는 분 계신가요?

Tom Petty 의 Free Fallin’ 이란 노래인데, 제가 어렸을때 (80년대) 히트쳤던 노래 입니다. 이 노래의 hook 은 반복해서 나오는 “And I’m free, free fallin’” 이라는 구절인데, free falling 은 말 그대로 아무런 제동장치 없이 끝없이 추락하는 상태를 의미합니다. 어젯밤 기도 중에, 저는 조만간 비트코인이 free falling 하게 될 것 같은 . . . [더 읽기]

20.4K 며칠 고민하다 공유합니다

이틀 전 아침, 잠에서 깨어나던 순간의 일입니다. 이 경험을 꿈이라고 해야 할지, 환시라고 해야 할지 잘 모르겠습니다. 오히려 어떤 이해(understanding) 가 갑작스럽게 제 안에 전달되었다고 표현하는 것이 가장 정확할 것 같습니다. 처음에는 아직 잠이 덜 깬 비몽사몽한 상태였기 때문에, 제게 전달된 숫자가 무엇을 의미하는지조차 생각하지 못하고 있었습니다. 그런데 잠에서 완전히 . . . [더 읽기]

Haircut, Dog Years

“Dog years” is frequently used to describe the breakneck speed of market cycles. 도그 이어(Dog years)”는 시장 주기의 아찔하게 빠른 속도를 묘사할 때 자주 사용됩니다. 금융 시장의 변화가 워낙 빠르다 보니, 더 명확한 의미 전달을 위해 “숨 가쁘게 돌아가는 시장 사이클의 속도” 또는 “초고속으로 진행되는 시장 변화”로 의역하기도 합니다. A . . . [더 읽기]