“Dog years” is frequently used to describe the breakneck speed of market cycles. 도그 이어(Dog years)”는 시장 주기의 아찔하게 빠른 속도를 묘사할 때 자주 사용됩니다. 금융 시장의 변화가 워낙 빠르다 보니, 더 명확한 의미 전달을 위해 “숨 가쁘게 돌아가는 시장 사이클의 속도” 또는 “초고속으로 진행되는 시장 변화”로 의역하기도 합니다. A . . . [더 읽기]
어젯밤, 저는 막 잠에 들려는 비몽사몽한 상태에서 두 번의 환시를 보게 되었습니다. 갑자기 길거리에 사람들이 쏟아져 나와 기뻐하며 환호하는 모습이 보였는데, 마치 축제와도 같은 분위기였습니다. 저는 자리에서 일어나, 이것이 무슨 의미일까 곰곰이 생각하다가 다시 잠을 청하려 했습니다. 그런데 그때, 다시 한 번 비슷한 장면이 보였습니다. 첫 번째 환시와는 다른 나라였지만, . . . [더 읽기]
달러당 환율 1518원 제가 본 달러당 1518원 환율이 이미 2024년 12월과 올해 3월에도 실현되었다 고 말씀하시는 분들이 계십니다. 물론 당시에 개인이 실제로 원화로 달러를 살 때 (수수료나 우대율 때문에) 1518원을 줘야 했던 상황이 발생했었으니 그렇게 주장하실 수도 있습니다. 특히 3월에는 공식환율이 1517.3원에 마감되기도 했었습니다. 하지만 차트상의 ‘공식 시장 환율’이 실제로 . . . [더 읽기]
저는 덴버에서 로스쿨을 다니던 시절, Gates Tennis Center 라는 부자동네 테니스 센터에서 매주 playing coach 로 알바를 했습니다. 그때 Faisal을 처음 만났는데, 솔직히 말하면 처음에는 제가 자주 안 봤으면 좋겠다고 생각했던 수강생이었습니다. Playing coach 라는 역할은 일반적인 테니스 코치처럼 기술이나 자세를 세세히 교정하는 것이 아니라, 그냥 1시간 내내 공만 같이 . . . [더 읽기]
어느분이 착동 댓글에 지금 우리가 어느 시대에 살고 있는지 생각하게 되었다는 의미의 댓글을 남겨주셨고, 저도 ‘지금 우리는 어느시기에 살고 있는거지?’ 라는 생각을 하게 되었습니다. 그러면서 별 생각없이 토스트기에 베이글 하나 넣어서 굽고 크림치즈 바르면서, 우유랑 같이 먹어야겠다 라는 생각이 들어 우유를 가지러 가는데, 갑자기, “Short Fuse” 라는 단어가 들려왔습니다. 한국어로 . . . [더 읽기]